12 June 2008 / Thursday 12 June 2008 / Thursday

海の森の募金 Mori's fund-raising sea

Filed under: Design デザイン , Polaroid ポラロイド , Portfolio ポートフォリオ — argyle street tea room @ 9:53:20 Filed under: Design Design, Polaroid Polaroid, Portfolio Portfolio - argyle street tea room @ 9:53:20

green.png

いつも募金って難しいなあと思っている。 It is very difficult fund-raising and I always feel that.

先日、JC主催の安藤忠雄氏の講演を聴く機会があった。 Recently, JC sponsored by Tadao Ando, who have had the opportunity to listen to a lecture.
「新東京論」。 "New Tokyo theory."
その中で、東京湾のゴミの埋立地を、緑豊かな森に変える「海の森」プロジェクトの話をしていた。 Among the garbage landfill in Tokyo Bay, lush forests change the "sea of forest" talk about the project.

皆さまへ。 Dear.
「海の森」プロジェクトへの募金のお願い。 "Forest of the sea" to the fund-raising for the project. 東 京湾のゴミの埋立地を、緑豊かな森 に変える「海の森」プロジェクトを発足させました。 Tokyo Bay landfill waste into the lush forest to change the "sea of forest" projects have been established. この「海の森」を起点として、新たな風が 海から東京の街へ吹き込んでくるはずです。 The "forest of the sea" as a starting point for new wind from the sea to the city of Tokyo should be incoming. その風は、街だけではなく、我々日本人の生活、 そして市民の心にも、豊かな自然をもたらしてくれるでしょう。 The wind in the city, not just our Japanese life, and in the hearts of citizens, to bring rich natural. 「海の森」をつくるための 植樹を、市民(民間)からの募金で実施したい、と私は考えています。 "Forest of the sea" for planting trees to create a civil (private) want to fundraising carried out, I believe. 古来より我々日本人は、 美しい自然を愛でる心を生活の中で表現し、その心を次世代に伝えるために常に行動して いた民族でもあります。 From our ancient Japanese have a beautiful mind to the beauties of nature in life and express their hearts to convey to future generations to always act in the race. 例えば明治神宮。 For example, the Meiji Shrine. この深く美しい森は、全国からの献木と当時の 若者のボランティアによる植樹で創られました。 This is a deeply beautiful forest, and献木from all over the country at the time of planting and created by youth volunteers. 行政にまかせるだけでなく、市民の「志」で 森をつくってゆくことは、今日の世界的規模の環境問題に対して、解決策のひとつの提示に もなるでしょう。 Let the government as well as citizens, "Be" is going to create a forest in today's global environmental problem, one solution is presented. 世界中にゴミの山があり、「海の森」は東京の森ではなく地球の森として、 世界へ向けて、「自然とともに生きる」というメッセージを届けることができると考えて います。 Mountains of garbage in the world, "forest of the sea" in the woods instead of Tokyo as a global forest, toward the world, "coexist with nature" that believes it can deliver. かつて焼け野原になった街・東京は、先人たちの努力によって復興されました。 Tokyo was once the city was burnt to the ground, through the efforts of reconstruction of one's forefathers. 今度 は私たちの手で緑豊かな森をつくり、次世代の子供たちに美しい自然を愛でる心を伝えたい と考えています。 We are now in the hands of lush forest to build the next generation of children in the heart of a beautiful natural beauties of nature to want to believe. 未来の東京、日本そして地球のために、皆さん一人一人の「志」をどうか募金 に託してください。 Future of Tokyo, Japan and the global, for each and every one of you, "Be" whether to fund-raising in favor, please. よろしくお願い申し上げます。 Thank you.

建築家 安藤忠雄(緑の東京募金実行委員会 海の森事業委員長) http://www.kouwan.metro.tokyo.jp/uminomori/contents/jp/index.html Architect Tadao Ando (Tokyo green sea of forest fund-raising project executive committee chairman) http://www.kouwan.metro.tokyo.jp/uminomori/contents/jp/index.html

このプロジェクトもオリンピック誘致との絡みでいろいろと問題があるのも知っている。 Olympics and the project could raise a lot of problems have also knows this.
そして、エコも声高々に訴えるのも難しいなあと思っている。 And, in a loud voice Eco's appeal would be difficult for me to believe that.
ただ、個人レベルで自分のできる範囲でアクションを起こすことはいつでもできるし、それがすべての始まりだし、結局それだけなのかなと思う。 However, my personal level range of actions that can at any time, it all began However, in the end I think that's all.
自分のマンションのベランダに緑を少しずつ増やすように、ささやかだけれど自分の眼の高さの「志」を一本の緑の苗に託したけれど、さてさて50年後夢の島に素敵な海の森はできるのだろうか。 On the veranda of his apartment to gradually increase the green, but his modest height of the eye, "Be" to a single seedling託したgreen, but Yumenoshima Now after 50 years of a great sea Is it possible to the woods?

もうすこし軽やかにスマートに募金やエコに取り組めることができるシクミがデザインできないものか、ちょっと思案中。 If you have more light and eco-smart fund-raising to be able to取り組めるSHIKUMI design is not what I thought.

05 June 2008 / Thursday 05 June 2008 / Thursday

ちいさな Handybike 8 Little Handybike 8

Filed under: Design デザイン , Print , Portfolio ポートフォリオ — argyle street tea room @ 19:43:02 Filed under: Design Design, Print, Portfolio Portfolio - argyle street tea room @ 19:43:02

しばらくまえに、 ハンディバイクを手に入れた。 For a while before Handy bike to get it. ドイツの自転車メーカー IKO社がデザインした美しく機能的な折り畳みスモールバイク。 Germany's bicycle manufacturers IKO beautiful and functional design of small folding bike.
専用のバッグに入れ電車に乗って旅先へ。 Only in the bag while traveling aboard the train.
8インチの小さなタイヤだけれど、侮るなかれスイスイ颯爽と走る。 Small 8-inch tire, but a downgrade NAKARE颯爽and run smoothly.
ちいさなエコ。 Eco little.
ちいさなクルマに乗る。 Little car ride. 石けんシャンプーを使う。 Use soap and shampoo. エコバッグを持つ。 Eco-bag. 電池は充電する。 Batteries are recharged. リサイクルする。 Recycled. 紙タオルは使わない。 Do not use paper towels. FSC認証紙を使う。 FSC-certified paper is used.
個人レヴェルのささやかなエコだけど、自転車を漕いでいるときそんなことをふと想う。 Eco REVERU little personal, but when the pedal, do you suddenly想う.

14 May 2008 / Wednesday 14 May 2008 / Wednesday

ポラロイドフィルム・フォーエヴァー Polaroid film Forever

Filed under: Design デザイン , Polaroid ポラロイド , Photograph , Portfolio ポートフォリオ — argyle street tea room @ 19:18:08 Filed under: Design Design, Polaroid Polaroid, Photograph, Portfolio Portfolio - argyle street tea room @ 19:18:08

polaroid remote shutter button # 112 package

ことしの8月でポラロイドのフィルムの生産が終了することは以前のポストで書いた通りです。 This year's August, Polaroid film production is shut down on the previous post-written. 残念だけれど、企業がある決断をするということは、その理由があるということ。 I'm sorry, but the company is a decision that the reason for that. つまりはデジタルに流れてちっとも売れない。 It is not the flow of digital unsuccessful. ぼくらサイドの態度の問題でもあるのです。 We walked side's attitude problem. かつての 126フィルムと一緒。 Once the film with 126. ドライかもしれないけれどモノというものはいつかかならずその役割の終わりがくるもの。 Dry goods, but it might be to eventually always comes at the end of that role. モノはモノ、ぼくはそう思っています。 Mono-mono, I think.

一部でポラロイドフィルムの生産継続を願う運動があって、ぼくのところにもそのような主旨のメールがいくつかきたりします。 Some of Polaroid film production continued to hope for movement there, I just have such effect, or rake some mail.
その中で、ただ単純に生産継続を訴えるのではなくいくつかの代替え案を用意して運動を行っている「 ポラロイドフィルムForever 」というサイトを紹介をします。 Among them, but simply continue to appeal to the production of an alternate proposal, but some are available to the campaign to "Polaroid film Forever" to the site. 商売の種にしていない感じなのでちょっとだけささやかに応援です。 Not the kind of business, so I would just feel a little cheer. 以下にメールの文章引用します。 Mail quoted the following sentences.

「ポラロイドフィルムForever」というポラロイドフィルム生産継続運動をはじめました。 "Polaroid film Forever" campaign to continue the Polaroid film production began.

http://www.d1.dion.ne.jp/~kudar/Polaroid_Forever/ http://www.d1.dion.ne.jp/ ~ kudar / Polaroid_Forever /

米ポラロイド社は本年8月でポラロイドフィルムの製造を終了することを発表しています。 Polaroid, the United States in August of this year's production of Polaroid film to its end.
デジカメに押されてのことと思いますが、ポラロイドは35mmにもデジカメにもない味があります。 A digital camera pressed to think of it, is 35 mm and Polaroid digital cameras are no taste.
これがなくなってしまうのは、文化の危機と考え、ただいま3人でサイト運営しています。 This is no longer out of the crisis of culture and ideas, can get three of the publisher.
できれば、この署名サイトを多くの人に知ってもらい、いろいろな人やいろいろなお店で署名活動をしていただけたらうれしいです。 If possible, this signature site, many people get to know the various shops and a variety of activities, signed the ITADAKETARA again.
よろしくお願いします。 Thank you.

もし、ポラロイドフィルムの生産が延びるのであれば単純にそれはそれでうれしいし、フィルムが手に入るまでぼくはPolaroid SX-70 や 690 を使っているはずだと思う。 If you take a fresh Polaroid film production if it is simply a lot to the film until I get the Polaroid SX-70 and 690 are supposed to be using, I think. 今もそうで、横浜某所の昔ながらのちいさなカメラ屋さんで 600フィルムをなんとか手に入れています。 So now, somewhere in Yokohama little old-fashioned film camera shop, managed to get 600. ある “特別な理由” があってその店は在庫を絶やさず保っているらしいけれど、でも、買えなくなったらそれはそれまで。 "Special reasons" there is the shop's stock to keep絶やさずheard, but, when it is買えなく.
だって、写真ってカメラで撮るものじゃなくて、ヒトが撮るものだからね。 I mean, the camera's photo shoot, but rather that the human thing to take.
恵比寿の東京都写真美術館でやってる森山さんの展覧会を見るとそれがしっかり正しいことだと思える。 Tokyo Metropolitan Museum of Photography, Ebisu do MORIYAMA of exhibitions and it is the right thing and good things.

16 March 2008 / Sunday 16 March 2008 / Sunday

World Wide Wonderland World Wide Wonderland

フルーツシール・カレンダー2008

ことしのフルーツ・シール・カレンダーはどうでした? This year's calendar How did the fruit sticker?

おかげさまで、Fruit Label Issue cal:2008 “World Wide Wonderland” は、すべてなくなりました。 Fortunately, Fruit Label Issue cal: 2008 "World Wide Wonderland" are no longer available. 国内はもちろん、ことしもいくつかのカレンダーは海を越え、ロンドン、ロス、トロント、ベルリン、ハンブルグ etc へ。 Domestic as well as some other calendar This year across the sea, London, Ross, Toronto, Berlin, Hamburg etc.
ショップやいろいろな”ルート”でご購入いただいた方々には、この場を借りて深く御礼を申し上げます。 Many shops and the "root" for those who purchased, the opportunity to express my gratitude to borrow deeply.
来年2009年度版は、早めに作れるようがんばります。 2009 edition next year, as soon as possible to make GANBARIMASU.

さて、つい先だって、共同制作者の吉本 宏くんに、フルーツ・シール・カレンダーを「10部」を譲りました。 Now, just prior to the co-creator Hiroshi Yoshimoto Swallow of the fruit to seal the calendar "10" to譲りました. なけなしの最後です。 Leanness at the end.
神戸・三宮のセレクトCD・レコードショップ、「ディスク・デシネ disques dessinee」さんに置いてもらっているようです。 Kobe's Sannomiya select CD record shops, "DESHINE disk disques dessinee" has put me to work. まさに貴重なデッドストック・モノ! Deadstock very valuable things! (ディスク・デシネさんにもこの場を借りて深く御礼申し上げますー) (DESHINE disk also has the opportunity to deeply express my gratitude to you for rent)

https://www.disquesdessinee.com/?mode=item_view&no=13048 https: / / www.disquesdessinee.com/?mode=item_view&no=13048

「デシネ dessinee とは仏語で “デザイン” を意味する言葉。商品すべてをセレクトすることによって自らのお店を “デザイン” しているつもりです。」 "French is DESHINE dessinee" design "in the words. All items selected by their shops to" design "to the plan."
と語るディスク・デシネさん。 DESHINE disk has said.
音源のセレクションはぼく自身大好きなトーンを感じます。 Selection is the sound of my own tone and feel love. ふつうに音楽が好きな方は、ぜひぜひデシネさんのウェブサイトへアクセスをどうぞ Music lovers will enjoy a normal, I'd love DESHINE's website to access interest:

disques dessinee ディスク・デシネ &lt;br /&gt; 兵庫県神戸市中央区栄町通 2-1-2 日東ビルディング B03 〒650-0023 <br /> DESHINE disques dessinee disk, Chuo-ku, Kobe, Hyogo, Japan 650-0023 Sakaetyoudoori 2-1-2 Nitto Building B03
078 321 3008 ;Phone 078 321 3008; Phone
12:00 - 20:00 ;Open 12:00 - 20:00; Open
https://www.disquesdessinee.com/ https: / / www.disquesdessinee.com/

03 February 2008 / Sunday 03 February 2008 / Sunday

Klang Forum “Vivace” Klang Forum "Vivace"

Filed under: Design デザイン , Music 音楽 , Print , Art direction , Portfolio ポートフォリオ — argyle street tea room @ 19:15:01 Filed under: Design Design, Music Music, Print, Art direction, Portfolio Portfolio - argyle street tea room @ 19:15:01


KLANG FORUM クラングフォーラムの第一回公演「Vivace ヴィヴァーチェ」のフライヤー、チケットのアートディレクション&デザインを、また併せて KLANG FORUM のロゴマークのデザインをしました。 KLANG FORUM KURANGUFORAMU first public performance of "Vivace vivace" Flyer, art direction and design of the ticket, or in conjunction KLANG FORUM logo design.

KLANG FORUM KLANG FORUM
2000年9月、東京藝術大学芸術祭のために指揮者角田鋼亮によって結成された「モーツァルト・オーケストラ」を母体に、更なる活動の飛躍のため2008年に再結成されたオーケストラ。 In September 2000, the Tokyo National University of Fine Arts for Art Festival conductor steel Tsunoda Ryo formed by the "Mozart Orchestra," a mother, for further activities in 2008 dramatically re-form the orchestra.
メンバーは、国内外でソリスト、室内楽、オーケストラ等で活躍する東京藝術大学卒業者を中心に構成されている。 Member, both domestically and soloists, chamber music, orchestral works and a graduate of Tokyo National University of Fine Arts, mainly made up of. 「モーツァルト・オーケストラ」時代、2000年から2003年にかけて7回の演奏会を開催。 "Mozart Orchestra" era, between 2000 and 2003 concert will be held seven times. 2002年8月には初のオペラ「魔笛」を、2004年には「フィガロの結婚」を上演し、いずれもチケットは完売、その功績はメディアにも高く評価された。 August 2002, its first opera "The Magic Flute" in 2004, is "Le Nozze di Figaro" to play, both tickets were sold out, the achievement was highly praised by the media.
「クラング・フォーラム」と名称を変えた今後は、オーケストラ活動のみならず、オペラ公演はもちろんの事、舞台、美術、建築などの分野とのコラボーレーションを計るべく、複合芸術組織団体を目指している。 "Klang Forum" and changed its name to the future, not only orchestral activities, as well as performances of opera, stage, art, architecture and other areas of KORABORESHON計るべくto the complex art organizations to achieve .
「クラング」とはドイツ語で響きの事を指す。 "Klang" in German-sounding things to point. (more…) (more…)

01 February 2008 / Friday 01 February 2008 / Friday

Riding the Fire on Amazon Riding the Fire on Amazon

Filed under: Design デザイン , Music 音楽 , Print , Art direction , Portfolio ポートフォリオ — argyle street tea room @ 23:58:19 Filed under: Design Design, Music Music, Print, Art direction, Portfolio Portfolio - argyle street tea room @ 23:58:19

昨年、argyle street tea room がアートワークを手掛けた、ピッチチュナー Pitchtuner の新しいアルバム “riding the fire”。 Last year, argyle street tea room is手掛けたartwork, Pitchtuner PITCHICHUNA new album "riding the fire".
日本のアマゾン amazon.jp でも販売がはじまりました。 But sales of Japan's Amazon amazon.jp HAJIMARIMASHITA.
くわしくはこちらから! Learn more!

The new album is called ‘Riding The Fire’ and truly bears the ideological depth in the name. Pitchtuner never have surrendered to newest hypes such as New Rave at these days. Moreover, they stepped, ran, flew their own way. That is why ‘Riding The Fire’ is once again a Disco Rock album, but does not either serve distorted sounds as heard for the last 6 month nor has it got twisted Neo Punk attitude. It is just Pitchtuner , fresh and lively again. The new album is called 'Riding The Fire' and truly bears the ideological depth in the name. Pitchtuner never have surrendered to newest hypes such as New Rave at these days. Moreover, they stepped, ran, flew their own way. That is why 'Riding The Fire' is once again a Disco Rock album, but does not either serve distorted sounds as heard for the last 6 month nor has it got twisted Neo Punk attitude. It is just Pitchtuner, fresh and lively again.

01 January 2008 / Tuesday 01 January 2008 / Tuesday

謹賀新年 謹賀New Year

Filed under: Design デザイン , Print , Portfolio ポートフォリオ — argyle street tea room @ 11:24:48 Filed under: Design Design, Print, Portfolio Portfolio - argyle street tea room @ 11:24:48

謹んで新春のお慶びを申し上げます With the New Year to you respectfully慶び

argyle street tea room argyle street tea room

24 December 2007 / Monday 24 December 2007 / Monday

Fruit Labels Issue; Cal 2008 Fruit Labels Issue; Cal 2008


world wide wonderland fruit labels issue; cal 2008 world wide wonderland fruit labels issue; cal 2008
selection: hiroshi yoshimoto (sweet surprise) & masaaki miyara (argyle street tea room) selection: hiroshi yoshimoto (sweet surprise) & masaaki miyara (argyle street tea room)
art work : masaaki miyara (argyle street tea room) art work: masaaki miyara (argyle street tea room)

年末恒例のフルーツシール・カレンダーを吉本くんとつくり、印刷があがってきました。 At the end of the annual calendar Yoshimoto Swallow fruit and seal manufacturing, printing up.
今年もカラフルでジューシーな仕上がり。 This year's colorful and juicy finish. 仄かに甘酸っぱい香りがしてきそうです。仄かa bitter-sweet aroma of me.
数量限定で販売予定です。 Limited quantities sold. お楽しみに。 Enjoy.

カレンダーの詳細イメージはこちらから→ This image from the show calendar →

24 December 2007 / Monday 24 December 2007 / Monday

Happy Holidays! Happy Holidays!

Filed under: Design デザイン , Print , Art direction , Photograph , Portfolio ポートフォリオ , Shop — argyle street tea room @ 10:50:58 Filed under: Design Design, Print, Art direction, Photograph, Portfolio portfolio, Shop - argyle street tea room @ 10:50:58

ハッピー・ホリデイズ! HORIDEIZU happy!

ここ数年、毎シーズン、デザインをさせてもらっている横浜のヘアー&ビューティー・サロンの「クリスマス&ニューイヤーカード」です。 In recent years, each season, will get a design for the Yokohama Hair and Beauty Salon "Christmas and New Year cards."

輝かしい新年に。 New Year's brilliant.

Merry Christmas and Wonderful new year. Merry Christmas and Wonderful new year.
We hope this coming year will bring you health, happiness and beauty. We hope this coming year will bring you health, happiness and beauty.

01 December 2007 / Saturday 01 December 2007 / Saturday

2008 Polaroid Colours Issue, Calendar 2008 Polaroid Colours Issue, Calendar

ポラロイド・カラーズ 2008 polaroid colours issue; Colors Polaroid 2008 polaroid colours issue;
品名 :polaroid color issue / 2008 カレンダー Part: polaroid color issue / 2008 calendar
紙質 :マットコート紙系 110kg(四六版) Paper: Matt coated paper-110kg (46)
サイズ :105mm×148mm [A6](展開:420mm×297mm [A3]) Size: 105mm × 148mm [A6] (deployment: 420 mm × 297mm [A3])
加工 :縦横ミシン線あり Processing: vertical and horizontal lines with a sewing machine
印刷 :両面フルカラー / オフセット Printing: double-sided full-color / Offset
その他 :PP袋詳しくはこちらからどうぞ Others: PP bag more information, please click here

http://www.argyle-street.com/shop/ http://www.argyle-street.com/shop/

各地で撮り貯めた「ポラロイド」のカレンダー。貯めたtaken across the country, "Polaroid" calendar. (あるいはカレンダー型ミニ写真集。) (Photos or mini-calendar.)
各月ごとにイメージをした「ポラロイド」写真をセレクトしています。 Each image of each month, "Polaroid" to select the photos.
昨 年までは12ヶ月分のポストカードをペラでセットにしていましたが、今回は「A3」サイズの両面に12ヶ月分をレイアウトしました。 During the last 12 months of the year is a postcard that was set in Pella, but this time the "A3" to 12 months in terms of both size and layout. 縦・横にミシン線を入 れ、変形のクロス16面折りにして、小さく「A6」に畳めるようにしています。 Vertical line next to a sewing machine and the deformation of the 16 cross-folding the small "A6" to make sure that畳める. もちろん、各月分は切り取りが可能ですし、またカットせずにポスターのよう に壁に貼付けてもOK。 Of course, is possible each month will be cut, and cut without sticking posters on the wall like it OK. 使い勝手のよいスタイルです。 Easy to use style.
(画像をクリックすると拡大画像を見る事ができます) (more…) (Click on the picture to see a picture can be enlarged) (more…)

01 December 2007 / Saturday 01 December 2007 / Saturday

Tour Poster / Pitchtuner Tour Poster / Pitchtuner

Filed under: Design デザイン , Music 音楽 , Print , Art direction , Portfolio ポートフォリオ — argyle street tea room @ 11:37:34 Filed under: Design Design, Music Music, Print, Art direction, Portfolio Portfolio - argyle street tea room @ 11:37:34


ピッチチューナー pitchtuner のツアーポスターのアートワークを手掛けました。 Pitchtuner pitch tuner tour手掛けましたposter artwork.
只今、「riding the fire tour」。 Now, "riding the fire tour". ヨーロッパ各地を巡回中です。 During a tour of Europe.

booking info : www.manicmusic.com booking info: www.manicmusic.com

» 26 Oct, Germany, Dresden - Scheune »26 Oct, Germany, Dresden - Scheune
» 27 Oct, Germany, Stuttgart - Schocken »27 Oct, Germany, Stuttgart - Schocken
» 31 Oct, Germany, Oberhausen - Druckluft »31 Oct, Germany, Oberhausen - Druckluft
» 01 Nov, Germany, Cologne - TBA »01 Nov, Germany, Cologne - TBA
» 02 Nov, Luxembourg, Luxembourg - d:Qliq »02 Nov, Luxembourg, Luxembourg - d: Qliq
» 03 Nov, Germany, Esslingen - 5bis9 »03 Nov, Germany, Esslingen - 5bis9
» 07 Nov, Germany, Rosenheim - Citydome »07 Nov, Germany, Rosenheim - Citydome
» 08 Nov, Switzerland, Basel - Hirscheneck »08 Nov, Switzerland, Basel - Hirscheneck
» 09 Nov, Germany, Karlsruhe - Stadtmitte »09 Nov, Germany, Karlsruhe - Stadtmitte
» 10 Nov, Germany, Neu-Ulm - Salon Hansen »10 Nov, Germany, Neu-Ulm - Salon Hansen
» 15 Nov, Germany, Bayreuth - Glashaus »15 Nov, Germany, Bayreuth - Glashaus
» 16 Nov, Germany, Frankfurt - Silbergold »16 Nov, Germany, Frankfurt - Silbergold
» 17 Nov, Germany, Freiburg - Club Kamikaze »17 Nov, Germany, Freiburg - Club Kamikaze
» 20 Nov, Germany, Marburg - Trauma »20 Nov, Germany, Marburg - Trauma
» 21 Nov, Belgium, Ghent - Video »21 Nov, Belgium, Ghent - Video
» 22 Nov, Holland, Utrecht - Ekko »22 Nov, Holland, Utrecht - Ekko
» 23 Nov, Holland, Haarlem - Patronaat »23 Nov, Holland, Haarlem - Patronaat
» 24 Nov, Belgium, Antwerp - Petrol »24 Nov, Belgium, Antwerp - Petrol

to be continued until Dec 07. to be continued until Dec 07.

10 November 2007 / Saturday 10 November 2007 / Saturday

2008年の年賀状 2008 New Year's cards

Filed under: Design デザイン , Print , Art direction , Portfolio ポートフォリオ — argyle street tea room @ 23:45:19 Filed under: Design Design, Print, Art direction, Portfolio Portfolio - argyle street tea room @ 23:45:19

2008年の年賀状をデザインしています。 2008 to design and greeting cards.
江戸もの、イラスト、色もの、絵本テイスト(画像)などなど、ヴァリエーション豊かになかなかの良い仕上がりになりそうです。 Edo, illustrations, colors, tastes picture books (picture), VARIESHON very rich and good workmanship.
今年は一部、印刷をしてこのサイトで販売いたします。 This year, some of the printing and sale of this site.
いまのところの予定では小ロット。 Right now the plan is small. ご希望の方はお早めにぜひご予約ください。 Those who wish to encourage early bookings for KUDASAI.
近日中に、ラインナップは掲載させていただきます。 These days, the lineup is able to bon appétit.

次のページ » -- Next »