12 September 2008 / Friday 12 September 2008 / Friday

neverwhere neverwhere

Filed under: Design デザイン , Film / Cinema , Book , cinema — argyle street tea room @ 16:15:54 Filed under: Design Design, Film / Cinema, Book, cinema - argyle street tea room @ 16:15:54

neverwere.jpg

数年前からずっと気になっていた小説があった。 A few years ago, I was always a fiction. 世界幻想文学賞受賞作家のニール・ゲイマン著(柳下毅一郎訳)の「 ネバーウェア 」。 Prize-winning author of the fantasy world of literature by Neal Gay Man (Translated by Kiitirou Yagishita), "NEBAUEA". 現実のロンドンの地下に広がるもうひとつロンドンを舞台にしたダーク・ファンタジーだ。 London's Underground spread to the real one a dark fantasy set in London.
amazon で物色していたら出版元に「 インターブックス 」と記載がある。 If amazon publisher looking at the "Inter-Books" is mentioned. ぼくが独立したての駆け出しの頃、いろいろお世話になった M社長の出版社だった。 I was a fledgling independent of tailoring a lot of care has been the publisher of M president.
なにかの縁だと思って早速手に入れ、読み出したらもう止まらない。 Yukari Kano's what I get immediately, the page-I will not stop. ロンドンの闇の地下世界に僕自身しっかり引きずり込まれてしまった。 London's underground world of darkness I was drawn tightly. 昨年、ロンドンにちょっとだけ寄ったけれど、ネバーウェアを体験後に訪れればどんなによかったかと、とても悔やんだ。 Last year, came to London just for a moment, but it NEBAUEA訪RERE after the experience and no matter how good or very sorrow over. 退屈なチューブもサブウェイもきっと少年のように楽しめたに違いない。 Subway and a tube bored you must have enjoyed as a boy.
そんな気持ちを、M 社長にメールで伝えた。 That feeling, M president said in the e-mail. そうしたら、英 BBC が原作小説を映像化したドラマの DVD 版を謹呈してくれた。 Then, the original novel by the BBC footage for a DVD version of the drama came to be inscribed.
クラーケンウェル、 オックスフォードストリート、キングスロード、ケンジントン、ナイツブリッジ、メイフェア、リージェントストリート、カムデン、カーナビー、ハイドパーク、アールズコート、エッジウェアロードの地下深くを想い、秋の夜長にじっくりと観るつもり。 Clerkenwell, Oxford Street, KINGUSURODO, Kensington, Knightsbridge and Mayfair, Regent Street, Camden, Carnaby, Hyde Park, Earls Court, and thoughts EJJIUEARODO deep underground, in a long autumn night to watch closely.

neverwere_2.jpg

02 September 2008 / Tuesday 02 September 2008 / Tuesday

大船の映画館 Theaters Ōfuna

Filed under: Design デザイン , Film / Cinema , Photograph , Shop , cinema — argyle street tea room @ 10:26:22 Filed under: Design Design, Film / Cinema, Photograph, Shop, cinema - argyle street tea room @ 10:26:22

以前、平塚でふらりと立ち寄った焼鳥屋さんがとても愉しくてしかたなかった。 Previously, Hiratsuka stroll in the shop that stopped Yakitori is very SHIKATANAKATTA愉SHIKU. 大通りからすこし脇に入った古い佇まいの小さな店で「とりひで」という。 Little aside from the main street of a small shop in the old atmosphere, "Hide Tori," he said. 主人のアライさんのまるで落語家のような話芸にどっぷり引き込まれてしまう。 Alai's master of the house as a storyteller話芸been drawn up to the hilt. そして、眼の力。 And the power of the eye. なんでも見透かしてしまいそうな鋭くて強い眼。 Here I見透KASHI anything sharp eye and strong. たくさんのものを観てきたのだろうと思うその眼の奥にはやさしさがある。 Have been watching a lot of things I think will be in the back of the eye is the tenderness.
狭いカウンターで常連さんに囲まれてたくさんいじられたけれど、愉しいお酒だった。 Narrow regulars at the counter IJIRA she was surrounded by a lot, but I was drinking愉SHII.
「ところで、おにいさんたちどちらから?」 "By the way, either from their older brother?"
「大船です。」 "Ōfuna."
「あたしの親友が大船で飲み屋をやってるんだけれど、「映画館」ってバー知ってるかい? "I Ōfuna best friend in a pub, but I'm doing," a movie theater, "I know bar? "

そんな風に焼鳥屋のアライさんに紹介されて、先日、大船のバー「映画館」に足を運ぶ。 Alai's grilled-chicken shop in the wind that's been introduced recently, the bar of Ōfuna "theater" to visit.
ここのマスターも不思議なことにアライさんだ。 The strange thing here in the Alai master's. 久しぶりに映画の話を熱心にたくさんしてしまった。 The story of the movie after a long time had a lot of enthusiasm. 小津、ゴダール、ヴェンダース、ジャームッシュ、ウォン・カーウェイ、サタジット・レイ、トリュフォー、ナンニ・モレッティ、ジョナス・メカス、コッポラ。 Ozu, Godard, Wenders, Jarmusch, the won-way car, Satyajit Ray, Truffaut, Nanni Moretti, Jonas Mekas, and Coppola. 大船の松竹撮影所、熱海の海岸、ギンレイホール、早稲田松竹、銀座並木座、ジャックアンドべティ、関内アカデミー、横浜日劇、笠智衆、東京物語、大地のうた、ベルリン天使の詩、ゴッドファーザー… バーボンを飲みながら話は尽きない。 Shochiku Ōfuna taken place in the coast of Atami, GINREIHORU, Waseda Shochiku, Ginza Namiki seat, Jack and all Ti, Kannai Academy, Yokohama, drama, Chishu Ryu, stories, song of the earth, Berlin Angel's poetry, Bourbon Godfather ... Continuing to talk while drinking.
となり席の北鎌倉に住む海外を飛び回っているヒゲのおじさんがこんなステキな話をしてくれた。 Seat next Kamakura live in the north of the jump overseas this is a nice balance uncle told me about.
「その映画についてだれかと深く話すと、決してその映画のことは忘れないんだよ。」 "The film and talk about someone deeply and never forget that the film did."
映画って観終えてしまうとその美しいイメージは憶えているけど、しばらくたつとそのコンテキストをすぐ忘れてしまうんだよなあ、とぼくの独り言のような呟きへの返答だった。 After watching the movie I can remember the images are beautiful, but after a while that context I just do not forget, and I like himself was a response to呟KI.
「論じるってことですね?」 "I talk to?"
「論じる? いいコトバだね。そう、だから、ぼくらはここが愉しいのかな。」 "Talk?'s Good words. Yes, so we do愉SHII here."

photo.jpg

かつて、JRの鎌倉駅のホームから線路沿いに見えた、バー「映画館」。 Once, JR Kamakura Station along the railway line from the home saw, bar, "a movie theater." 訪れたくて、何度も窓から恐る恐る中を眺めて様子を窺ったけれど、店内は強者だらけのように思えて、ぼくは子供過ぎたのか扉のノブに手を掛ける勇気さえなかった。訪RETAKU, many with spectacular views from the window and look fearfully窺TTA in, but the store to feel like full of strong, I passed a child or put a hand on the knob on the door did not even courage. 数年前、その「映画館」が立ち退きで閉められ、大船に店を移しやってきた。 A few years ago, the "cinema" is also covered by the eviction, moved Ōfuna came to the store. 眼に見えないちょっとした縁の繋がりで、すんなりその扉を開けることができ、そして快く向い入れてくれた。 Ties invisible to the eyes of a little edge in the direct path that can open the door, and it suited me kindly. 眼鏡を掛けたほうのアライさんも強くてやさしい眼をしていた。 Alai's got glasses of a strong and more friendly to the eye.

看板のサインは、もともとは看板描きの仕事をしていたアライさんの手によるものだ。 Is a sign of signs, billboards originally had been drawing on the work of his hands by Alai said. ゴッドファーザーよろしく、ちいさいけれどしっかりと Part.II と描き添えられている。 Sincerely, The Godfather, and drawing smaller, but with firm has been Part.II.

13 July 2008 / Sunday 13 July 2008 / Sunday

アルネ・ヤコブセンの映像 Images of Arne Jacobsen

Filed under: Design デザイン , Art direction , Film / Cinema , Photograph , Art , cinema — argyle street tea room @ 10:56:28 Filed under: Design Design, Art direction, Film / Cinema, Photograph, Art, cinema - argyle street tea room @ 10:56:28


敬愛して止まない「アルネ・ヤコブセン Arne Jacobsen」。止MANAI respect to the "Arne Jacobsen Arne Jacobsen".
数年前、いてもたってもいられなくなってコペンハーゲンにヤコブセン詣に訪れた。 A few years ago, even though I could not even after a visit to Copenhagen詣Jacobsen.
彼がデザインのすべてを手掛けたホテル、 Radison SAS ROYALへも泊まった。 He did all of the design hotels, Radison SAS ROYAL also stayed. 直線と曲線の調和。 The harmony of straight lines and curves. 本当に美しかった。 I really was beautiful.

コペンハーゲンの街のいたるところにヤコブセンの家具が存在した。 Everywhere in the city of Copenhagen, Jacobsen said the presence of the furniture.
公共施設、オフィス、ホテル、アンティーク家具店、レストラン、イルムス。 Public facilities, offices, hotels and antique furniture shops, restaurants, IRUMUSU. アリンコ、セブン、タン、グランプリ、スワン、エッグ。 ARINKO, Seven, Tang, Grand Prix, the Swan, Egg. そして、ファブリックやカラトリーも忘れてはいけない。 And, the fabric or the Kalla should not forget trees.
ヤコブセンのデザインが、街に、人々の生活に、それは空気の存在のようにあたりまえにしっかりと組み込まれていた。 Jacobsen is the design of the city, people's lives, as it exists in the natural air and was included in the firm.
きっと、これまでずっとそこにあったように、これからもずっとそこにあり続けるのだろうと思った。 Surely, it was always there, as always, we will continue to be there and thought. 美しい風景と美しい関係だ。 Beautiful scenery and beautiful relationship.

1.jpg

先日、まえから気になっていたヤコブセンのDVDを手に入れた。 Recently, one was from before Jacobsen got the DVD. ドキュメンタリー Arne Jacobsen 」。 "Documentary Arne Jacobsen". コペンハーゲンの街、ベルヴュー、オーフス市庁舎、ムンゲゴーの小学校、デンマーク国立銀行、そしてラディソン SAS ロイヤルホテル。 The city of Copenhagen, Bellevue, Aarhus City Hall, the MUNGEGO Elementary School, National Bank of Denmark, and the Radisson SAS Royal Hotel. 本人はもちろん、研究者や当時のスタッフのコメントを交え、美しい映像が続く。 He, of course, researchers and staff at the time sprinkled comment, followed by the beautiful images.

ヤコブセンの事務所でともに働いた元スタッフが回想するとても印象的なフレーズがあった。 Both worked in the office of the former Jacobsen Staff retrace one of the phrases were very impressive. 何かをクリエイトするものにとってはある意味儀式のようなものだ。 To create something for a sense is a kind of ritual.

“彼(ヤコブセン)の進め方で重要なのは、冷静に自分と向き合って、自問自答することだ。別の視点からデザインを見直すのが常だった。この作業を「対話」と呼んでいた。 "He (Jacobsen) is important in the way, face to face with his level-headed, is to ask oneself. To review a different design from the perspective of the ordinary. This process of" dialogue "was called. "

早速、 iPod touchに入れてこの美しい映像を持ちあるいている。 Immediately, iPod touch into the event with this beautiful image.