29 September 2007 / Saturday 29 September 2007 / Saturday

眼と首 Eye and neck

Filed under: Design デザイン , Polaroid ポラロイド , Photograph , Museum — argyle street tea room @ 12:40:45 Filed under: Design Design, Polaroid Polaroid, Photograph, Museum - argyle street tea room @ 12:40:45

「女性は眼と首。」と言ったのは、ファッションフォトの帝王 リチャード・アヴェドン Richard Avedon。 "Women are neck and eyes." Said the fashion czar Richard Avedon photo of Richard Avedon.

マックス・マーラ Max Mara の美術展の巻き4つ折ブローシャー。 Max Mara's Art Exhibition at the Max Mara windingつ折Brochures 4.
グリッドを丁寧につかっての、心地よく安心のグラフィックス。 Gently deep in the grid, with comfortable, safe graphics.
表紙のモデルフォトは、そう、リチャード・アヴェドン Richard Avedon の手によるもの。 Photos cover the model, yeah, Richard Avedon-handedly by Richard Avedon.
眼には Catch Light。 The eye Catch Light. 首をやさしく包むコートのフォルム。 Gently wrap up the neck to form the court. すこしだけ現れている右の首のライン。 Appeared only slightly right of the neck line. そして、正面・白バック。 And, in front of white background.
ヒトは称してこう云う、ポートレイトの詩人と。 This was the pretext of human, and the portrait of the poet.
この上なく美しい写真だと、ぼくは思う。 This is exquisitely beautiful pictures, I think.
「花」にたとえた彼の冒頭のセリフ。 "Flowers" TATOETA at the beginning of his statement. 仄かに美しい匂いがする。仄かbeautiful smell.

29 September 2007 / Saturday 29 September 2007 / Saturday

ペリカンのロールパンとささやかだけれど役にたつこと Pelicans and small rolls, but it useful

Filed under: Polaroid ポラロイド , Photograph , Book — argyle street tea room @ 12:35:20 Filed under: Polaroid Polaroid, Photograph, Book - argyle street tea room @ 12:35:20

pelican bread on the table

レイモンド・カーヴァー raymond carver の「ささやかだけれど、役にたつこと a small, good thing 」のパン屋はこう云う。 Raymond carver Raymond Carver's "modest but useful that a small, good thing" This was the bakery.

よかったら、あたしが焼いた温かいロールパンを食べて下さい。 Okay, I was eating grilled hot roll please.
ちゃんと食べて、頑張って生きていかなきゃならんのだから。 Did you eat, if I do my best to live IKANAKYA of them.
こんなときには、物を食べることです。 In a case like this, you can eat.
それはささやかなことですが、助けになります。 It is a small but helpful.

ペリカンのロールパンの豊かな匂いを感じてたら、ふとそんなフレーズを思い出した。 Pelicans rolls it'll smell the rich, I suddenly remembered the phrase.
つらいとき、大変なとき、途方にくれたとき、頑張らなきゃないけないときは、パンを食べる。 In hard times, in emergencies, when at me,頑張らなきYANAIKENAITOKIHA, bread to eat. パンを食べてもらう。 Get bread to eat.
病気のときもね。 When the disease, too. 食べることは温かい。 Eating is warm.

29 September 2007 / Saturday 29 September 2007 / Saturday

美しいグリッド Beautiful grid

Filed under: Design デザイン , Polaroid ポラロイド , Photograph — argyle street tea room @ 12:11:27 Filed under: Design Design, Polaroid Polaroid, Photograph - argyle street tea room @ 12:11:27

ぼくがデザインをするときに、大きいシェアを持つのがグリッド。 When I design, to have the largest share of the grid.
グリッドの組み方はいろいろあるけれど、心地よいコンポジションはかならずある。 I have a lot of組み方grid, but it is always pleasant compositions.
写真もそう思っていて、レンズの向こう側に正しいグリッドを見つける。 Do not think a photo of the lens to the other side to find the correct grid.
もちろん、それは線でなくてもいい。 Of course, it is not a good line.
色だったり、影だったり、ヒトだったり、見えないなにか、雰囲気でも、なんでも。 Color or because shadow or because of human or because something invisible to the atmosphere, anything.
そうすると、その一瞬をとても上手に美しく切り取れる気がする。 Then, the beautiful moments in切り取れるfeel very well.
それは、ぼくが思う客観的で普遍性のある写真。 That is, I think it's an objective and universal nature photography.

次のページ » -- Next »